Cultismos, Palavras de Herança e Fenômenos Semânticos
Classificado em Língua e literatura
Escrito em em português com um tamanho de 5,17 KB
Cultismos e Palavras de Herança
As palavras de herança são termos latinos que sofreram todas as mudanças fonéticas características da evolução da língua para atingir sua forma moderna. Por exemplo, a palavra latina speculum evoluiu para "espelho" em português.
Em tempos mais recentes, a evolução da língua incorporou os cultismos. Estes são palavras de origem latina que pouco mudaram em relação à sua forma original. Por exemplo, a palavra latina speculum também deu origem ao cultismo "espéculo".
Às vezes, um cultismo foi introduzido no léxico quando já existia uma palavra de herança com a mesma origem latina. Este fenômeno é chamado de par etimológico ou dobradinha. É o caso de palavras como "espelho" (herança) e "espéculo" (cultismo), ambas vindas do étimo latino speculum.
Principais Fenômenos Semânticos
A relação entre o significante e o significado das palavras é frequentemente complexa. Uma palavra pode ter múltiplos significados, ou diferentes palavras podem ter significados semelhantes ou opostos. Estes são os principais fenômenos semânticos que classificam as palavras:
- Monossemia
- Polissemia
- Sinonímia
- Antonímia
- Hiperonímia e Hiponímia
- Homonímia
Monossemia
As palavras monossêmicas são aquelas em que um significante possui um único significado. São comuns em termos técnicos ou científicos.
Por exemplo, a palavra "oxigénio" tem um significado único e específico na química.
Polissemia
As palavras polissêmicas são aquelas em que um significante pode ter vários significados relacionados entre si.
Por exemplo, a palavra "prancha" pode significar:
- "peça plana de madeira" (como em prancha de surf)
- "dobra dupla de um enfeite de tecido" (como em prancha de cabelo)
- "tabela de conteúdo de um livro" (como em prancha de um atlas)
- "pintura feita na madeira" (como em prancha de gravura)
Sinonímia
Os sinónimos são palavras diferentes na forma, mas com um significado igual ou muito semelhante.
Sinonímia Total
Ocorre quando as palavras são completamente equivalentes e podem ser trocadas em qualquer contexto. É um fenómeno raro na língua.
Por exemplo: "dentista" e "odontologista".
Sinonímia Parcial
É mais comum e ocorre quando as palavras sinónimas possuem nuances de significado diferentes, não permitindo a troca em todos os contextos.
Por exemplo: "bonito" e "belo" (podem ser sinónimos, mas "belo" é mais formal).
Antonímia
Os antónimos são palavras cujo significado é oposto.
Antonímia Gramatical (ou Morfológica)
Ocorre quando o termo oposto é criado pela adição de um prefixo de negação (como in-, i-, anti-, des-).
Por exemplo: "feliz" / "infeliz", "legal" / "ilegal", "social" / "antissocial", "fazer" / "desfazer".
Antonímia Lexical
Ocorre quando os antónimos são palavras totalmente diferentes, sem a adição de prefixos.
Por exemplo: "bom" / "mau", "claro" / "escuro", "grande" / "pequeno".
Hiperonímia e Hiponímia
A hiperonímia e a hiponímia descrevem uma relação de inclusão de significado entre palavras.
Quando o significado de uma palavra está implícito no de outra, a palavra de sentido mais amplo é chamada de hiperónimo. Os hiperónimos são palavras gerais e comuns.
Por exemplo: "móvel" é um hiperónimo.
Por sua vez, as palavras com significado mais específico que estão incluídas no sentido do hiperónimo são chamadas de hipónimos.
Por exemplo: "mesa", "cadeira", "armário" são hipónimos de "móvel".
Homonímia
Os homónimos são duas ou mais palavras que, embora tenham origens e significados distintos, correspondem na sua pronúncia, na sua escrita, ou em ambas.
Existem diferentes tipos de homónimos:
- Homógrafos: Palavras com a mesma escrita, mas pronúncia e/ou significado diferentes.
Por exemplo: "colher" (verbo, /koˈʎeɾ/) e "colher" (substantivo, /ˈkoʎeɾ/).
- Homófonos: Palavras com a mesma pronúncia, mas escrita e/ou significado diferentes.
Por exemplo: "concerto" (espetáculo musical) e "conserto" (ato de consertar).
- Homónimos Perfeitos: Palavras com a mesma escrita e pronúncia, mas significados diferentes.
Por exemplo: "banco" (assento) e "banco" (instituição financeira).
Um exemplo clássico é a palavra "papa":
- "papa" (do latim papa): "Romano Pontífice, o chefe da Igreja Católica".
- "papa" (do quíchua papa): "batata".
- "papa" (do latim pappa): "comida mole para crianças" ou "bobagem".